おせちを英語でいうと?由来と意味は?英語だとちょっと面白いですよね。

[`yahoo` not found]
LINEで送る

━━━━━━[PR]━━━━━━
楽天カードは永久年会費無料!
ポイントもたまりやすい!

おせち料理って、日本だけの文化ですよね。

当然ではありますが。

おせちは縁起がいいと言われている料理ですが、

はたして、英語でいうとどういう風になるのでしょうか?

そもそも日本語ですら説明うまくできないけど…

 

ということで、おせち料理の由来や、英語でいうと?意味は?といったものを調べてみました!

そういうの気になりますよねー。

調べてみました!!

スポンサードリンク

おせち料理って何?

おせち料理とは、正月に食べるお祝いの料理です。
「おせち」とは本来、暦上の節句のことを指します。

その際に食べる料理をおせち料理と呼んだため、
現在では節句の一番目にあたる正月の料理を表す言葉として使われています。

だから、本当は節句ごとに食べる料理をすべて、
おせちといってもおかしくはないんですよね。

節句料理ですからね。

おせちはなんで重箱に詰めるの?

おせち料理は”めでたさを重ねる”という意味で
縁起をかつぎ、重箱に詰めて出されます。
地方や家庭ごとにお重の中身は様々ありますよね。

だから重箱に詰めるんですね。

最近のおせち料理は、
ふつうにプラスチックの容器に入っていたりしますが、
それでもやっぱり重箱がうれしいですよねー。

おせち料理を英語で説明!

やっぱり日本人としては、
おせち料理を英語で説明出来るようしておきたいものですよね。

おせち料理とは

Osechi-ryori are specially-prepared New Year’s dishes to be eaten during the first three days of January.
Most dishes are cooked in order to be preserved for at least three days so women don’t have to cook during that period.
Various kinds of beautifully-prepared dishes are set in four-tiered lacquer boxes.

とかですかね。

おせち料理は正月三賀日に食べる特別の料理。
女性たちが三日間は炊事を休めるようにと、
ほとんどのおせちが最低三日間は保つように作られています。
様々な種類の料理が、美しく整えられ、四段重ねの重箱に入れられます。

・specially-prepared 特別に準備された
・four-tiered 四階層からなる tiered:段になった
・lacquer box 重箱 lacquer:弾になった

おせち料理の意味を英語で説明!

おせち料理は縁起のいい食べ物です。
そういうところも英語ですべて説明できるといいですよね。

Each of the dishes has some auspicious meaning which reflects people’s wishes.
For example, kazunoko, herring roe, represents fertility, kuromame, cooked black beans, are for health (mame means healthy), and lobsters are for longevity because their bodies are bent like an old man’s.

食べ物には人々の願いがこもったおめでたい意味があります。
例えば、ニシンの卵である数の子は子孫繁栄の意味を、黒豆は「まめになる」、つまり健康になるという意味を、海老は曲がった姿が老人のようにみえることから長寿を意味します。

・auspicious 縁起の良い
・herring roe ニシンの卵、数の子
・fertility 子孫繁栄、生殖力があること
・longevity 長寿

お節料理を短い文の英語で説明

先ほどの分は長々と説明しているので
短い文で説明する場合は以下の感じでどうでしょう?

Osechi ryori is specially prepared New Year’s food, beautifully arranged in lacquer boxes.

おせち料理は新年の特別な料理として準備され、重箱にきれいに並べられます。

Each dish and ingredient in osechi has meanings, such as good health, good harvest, happiness, prosperity, long life, and so on.

おせち料理のそれぞれの料理や材料には健康や豊作、幸福、繁栄、長生きなどの意味があります。

It’s said that yellow colored dishes and ingredients such as kazunoko symbolize prosperity and that various beans imply a wish for good health.

数の子などの黄色の料理や材料は繁栄を意味し、様々な豆は健康への願いを暗示します。

Also, red/pink and white colored food, such as pink and white kamaboko slices represent celebration colors.

また、赤・ピンクと白の料理、白とピンクのかまぼこのようなものは祝いの色を示します。

おせち料理をそれぞれ英語でいうと?

個々の英語も気になりますよね?
おせち料理のそれぞれの料理は、
こんな感じで説明できます。

昆布巻き simmered konbu rolls
黒豆 simmered black soy beans
栗きんとん mashed sweet potato with sweet chestnuts
田作り(ごまめ)candied dried sardines
数の子 salted herring roe
伊達巻 sweet omlet
かまぼこ fish cake

などなど。

みなさんも使ってみてくださいね!

おせち料理楽しみだなー。

fish cake大好きなんですよねー♪

楽天で人気のおせち料理はこちら!!

【博多久松】⇒2017新春おせち年内到着まだ間に合う!

板前魂の花籠 ⇒板前魂の花籠 豪華和風三段重 お節ランキング1位!

大阪北新地「竹」⇒ 和風おせち「華風」三段重

京都美先監修⇒【まだ間に合う●2017年おせち】和洋おせち料理 三段重花手毬

スポンサードリンク